Was ist Sylvia saget an, Dass sie die weite Flur preist ? Schön und zart seh’ich sie nah’n ; Auf Himmels Gunst und Spur weis’t, Dass ihr alles unter than, .
Ist sie schön, und gut dazu ? Reiz lasst wie milde Kindheit ; Ihrem Aug’ eilt Amor zu, Dort heilt er seine Blindheit, Und verweilt in süsser Ruh’, .
Darum Sylvia, tön’, o Sang, Der holden Sylvia Ehren, Jeden Reiz besiegt wie lang, Den Erde kann gewähren, Kränze ihr und Saiten klang,. |
Who is Silvia, what is she, That all our swains commend her, Holy fair and wise is she ; The heavens such grace did lend her, That adored she might be,.
Is she kind, as she is fair ? For beauty lives with kindness ; To her eyes love doth repair, To help him of his blindness ; And being help'd inhabits there,.
Then to Silvia let us sing, That Silvia is excelling, She excels each mortal thing, Upon the dull earth dwelling ; To her garlands let us bring,. |
Qui est Silvia ? Qui est-elle Pour que tous nos bergers la vantent. Elle est sainte, belle et sage. Le ciel lui a prêté tant de grâces Qu’elle mérite l’admiration.
Est-elle aussi tendre que belle ? Car la beauté accompagne la tendresse, L’amour va chercher dans ses yeux Un remède à son aveuglement Et, réconforté, il y habite.
Alors chantons à Silvia Que Silvia excelle en tout Elle l’emporte sur tout être Habitant sur cette triste terre. Apportons-lui des guirlandes. |